Şu Anda Açık Olan Alımlar
Çevirmen:Açık
Çevirmen, çıkan bölümleri çevirerek beraber çalıştığı encodera teslim eder.
Gereksinimler:
- Muhabbeti bize uymalı
- Olgun biri olmalı
- Zaman kaygısında olmadan KALİTELİ çeviriler vermeli
- Güncel olmayan seri çevirmeli
- Olgun biri olmalı
- Zaman kaygısında olmadan KALİTELİ çeviriler vermeli
- Güncel olmayan seri çevirmeli
Encoder:Kapalı
Encoder, çevirmenlerden aldığı bölümün altyazısını düzenleyip (altyazının fontunu, puntosunu seriye göre ayarlamak, şarkılarına karaoke yapmak...) videoya gömerek izleme sitelerine yükler.
Gereksinimler:
-Çevirileri rahatça düzenleyebilmeli
-Boş vakte sahip olmalı
-Ekip çalışmasına uyabilmeli
-Altyazı tipini ayarlamayı bilmeli
-Olgun biri olmalı
Grafiker:Kapalı
Grafiker, fansubun kapak, profil fotolarını ve duyurular için olacak resimleri hazırlar
Gereksinimler:
-Adobe Photoshop'u etkin kullanabilmeli
-Boş vakte sahip olmalı
-Yaratıcı olmalı
Redaktör:Kapalı
Redaktör, Çevirmenlerin çevirdiği cümlelerdeki hataları düzeltir.
Gereksinimler:
-Boş vakte sahip olmalı
-Türkçe'yi etkin şekilde kullanabilmeli
-Sorumluluk sahibi olmalı
-Ekip çalışmasına uyabilmeli
Uploader:Kapalı
Gereksinimler:
-Boş vakte sahip olmak
-Sorumluluk sahibi olmak
-Ekip çalışmasına ayak uydurabilmek
Aşağıdaki bağlantıdan ekibimize başvurabilirsiniz:
Discord: Togame#7514
LordAlban#9537
Nasıl iletişim kurabilirim. Discorddan ulaşamıyorum sizlere.
YanıtlaSilHocam kusura bakmayın işler yoğunluk falan. Discord da sürekli görünmez moddayım. Yazarsanız aslında bana dönüş yaparım mutlaka. Hala ilginiz varsa.
SilHocam çevirmenlik için nereden başvurabilirim ?
YanıtlaSilTogame#7514 eklersen yardımcı olabilirim :)
SilHayrına mı yapıyoruz çevirileri? :)
YanıtlaSilEvet :) Gönüllü oluyoruz hepimiz. Şu an (daha dün gerçi) AdSense reklam vermeye başladı ama herhangi bir gelir elde etmedik. Oradan gelen geliri (ki gelirse) yine fansuba harcamayı düşünüyoruz. VDS, alan adı, kalıcı yüksek kapasiteli upload aboneliği vs. Şuan bu saydıklarımın hiçbiri yok mesela :)))
Silkardeş ben çevirmen olmak istiyorum ama Japonca fazla yok ama olmak istiyorum bana sıkıcı olmayan her anime uyar
YanıtlaSilIngilizce az bişey bilmen gerek japonca gerek yok.
SilAh be zamansız denk geldi.
YanıtlaSilÖnümüzdeki 6-7 ay hiç vaktim yok.
Ama temmuz'dan sonra devam ediyor olursanız size katılırım
O zaman temmuzdan sonra görüşmek dileği ile :)
SilÇevirmenlik hakkında daha fazla bilgi alabilir miyim ?
YanıtlaSilİngilizce bölümleri biz mi buluruz yoksa siz link verir misiniz ?
Çevirileri nerden gönderebiliriz ?
Hangi cümlenin hangisi olduğunu nasıl anlayacaksınız ?
Cevap verirseniz sevinirim
Discord kullanıyorsanız ekleyin lütfen. Detaylı bilgi veririm :)
Silİngilizce bölümleri ve altyazıları (kısaca kaynağı) biz buluyoruz.
Video olarak çeviri göndermek zorunda değilsiniz sadece alt yazıyı gönderseniz yeterli.
İngilizce kaynağı sizinle beraber biz de indiriyoruz ve çeviriniz bitince kontrol ediyoruz. Ayrıca başlamadan önce ufak bir test yapıyoruz.
Umarım yeterince bilgi verebilmişimdir :))
valla kardeş cidden girerdim de (ingilizcem iyi ve çevirmenlik tecrübem var) valla çok zamansız oldu sınavlar filan ;(
YanıtlaSilHayırlısı be.. :))) Alım her zaman açık. Müsait olduğunu düşündüğün an bekleriz :)
SilEn sevdiğim site sizsiniz başarılarrrrrrr
YanıtlaSilÇevirmenlik için kimle iletişime geçebilirim. İngilizcem iyi akademik seviyede ama daha önce hiç çevirmenlik yapmadım. Tecrübem yok. Yani mesela çevirmesine çeviririm ama nasıl yani size word dosyasında çevirip mi atacağım nasıl olacak yani pek bilgim yok. Anime izlemeyi seviyorum. Tecrübe edinmek istiyorum. Teşekkürler şimdiden.
YanıtlaSilHala iletişime geçmediyseniz ya da başka bir fansub ile anlaşmadıysanız, discorddan ekleyebilirsiniz :)
Sil